Македонското правителство разсекрети пълния текст на споразумението с Гърция за официалното име на западната ни съседка. Документът, дълъг 21 страници, вече е достъпен на интернет страницата на кабинета на Зоран Заев, предаде БНР.

Ето някои подробности от текста: “Водени от духа на демокрацията”, Първата и Втората страна в договора, се съгласяват официалното име, за вътрешна и външна употреба на втората да бъде Република Северна Македония, а официалният й език – македонски.

Страните се съгласяват, че под термините “македонски” и “Македония” имат право да разбират както северната гръцка област, така и по-новата държава. Скопие се съгласява, че езикът и характеристиките на Втората страна не са свързани с античната история на Гърция.

Документът ще бъде подписан от външните министри на двете страни ище влезе в сила, само след като бъде одобрен от македонския парламент, а ако се реши така – и след референдум в западната ни съседка, следван от одобрение и в гръцкия парламент.

Влизането в сила на документа предполага технически и политически преходни периоди в Македония, които започват веднага след одобрението на договора в страната.

Македония се задължава в срок от 6 месеца да преразгледа статута на паметниците, обществените сгради и инфраструктурата, които могат да са свързани с античната гръцка история и да предприеме “подходящи коригиращи действия”, за да се уважава това наследство. Нужните промени в конституцията на страната, съгласно текста, трябва да са направени до края на тази година.